同傳翻譯又叫同聲傳譯,是口譯翻譯中難度比較高的翻譯,并且價格也是比較高,那么如果我們在找翻譯公司的時候,怎么對比同傳翻譯的性價比,找到價格合適,質量又好的翻譯公司呢,下面小編簡單帶大家一起看下:1.首先需要保障同傳翻譯質量,那么我們就需要審查該翻譯公司的資質以及翻譯經驗,
同傳翻譯又叫同聲傳譯,是口譯翻譯中難度比較高的翻譯,并且價格也是比較高,那么如果我們在找翻譯公司的時候,怎么對比同傳翻譯的性價比,找到價格合適,質量又好的翻譯公司呢,下面小編簡單帶大家一起看下:
1.首先需要保障同傳翻譯質量,那么我們就需要審查該翻譯公司的資質以及翻譯經驗,然后再審查該翻譯公司譯員的口譯等級證書以及有沒有同傳的實戰(zhàn)經驗。
2.在審查完資質之后,再對比每家翻譯公司的報價,用性價比最高的方式選出翻譯公司。
3.同聲傳譯設備的租賃,一般同聲傳譯設備都是翻譯公司租賃或者自帶,在翻譯公司租賃同傳設備的時候,需要翻譯公司開具發(fā)票,標明價格明細等信息,這些都是為了防止翻譯項目出現扯皮現象。
我國的舉辦的各種交流會、研討會,會有不同語言的人員參加,在會議的途中要使發(fā)言者在不打斷的情況下聽眾都能聽懂,就需要同聲傳譯翻譯服務,同聲傳譯也是難度較高的一種翻譯,同聲傳譯收費價格則是會議主辦方最關心的問題,影響同聲傳譯價格的因素有會議的難易度、會議所屬領域、會議所需語種、對譯員的專業(yè)性要求等問題,因此在要得到準切的同聲傳譯報價,要明確會議翻譯需求,那么同聲傳譯到底多少錢一小時呢?下面來看下翻譯公司同聲傳譯收費價格同聲傳譯又稱同聲翻譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不間斷地將演講者的講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯除了用于多語言國際會議以外,也被廣泛的應用在新聞傳媒、會晤談判、商務活動和外交外事等多領域,同聲傳譯收費價格與會議的時間、翻譯的領域和要求譯員的專業(yè)強度有非常大的直接關系。
比如說:翻譯領域有金融領域、醫(yī)藥領域、機械領域、科技領域和工程領域等,不同領域收費一定有差距,一般情況下金融領域和醫(yī)藥領域對譯員的要求比較高,那么同聲傳譯的收費就會略微高一些,如會議領域對專業(yè)的要求性不高,那么費油相對應也會略低一些。正常同聲傳譯價格參考4500/人/天起,同聲傳譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協商,如需出差,客戶需要負責譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。另外如果會場沒有翻譯設備,正常也需要租賃同聲傳譯設備,一套完整的同傳設備包括同傳主機、數字紅外發(fā)射主機、數字紅外輻射板、譯員臺、譯員耳機、翻譯間、紅外線接收機,無線耳機等,客戶需要根據自己的實際使用情況來租借。有的城市沒有同聲傳譯設備,還需要從就近的城市調配,這也會涉及到差旅費等額外費用。具體同聲傳譯設備收費可以參照《同傳設備租賃價格》。