- 您的位置:主頁 > 中文版 > 譯博資訊 >
-
如何解決口譯中的口誤
- 點擊數(shù):發(fā)布時間:2016-09-23來源:未知
摘要: 日常生活中,我們與人交談,聊天,發(fā)表演講時,口誤是經(jīng)常發(fā)生的,很多時候我們對其并不是十分在意。然而如果是在翻譯現(xiàn)場,當發(fā)言人也發(fā)生口誤時,作為翻譯人員應該怎么辦呢?正規(guī)翻譯公司安徽譯博為您提出以下解決辦法。 在翻譯現(xiàn)場,如果翻譯人員認為發(fā)言
日常生活中,我們與人交談,聊天,發(fā)表演講時,口誤是經(jīng)常發(fā)生的,很多時候我們對其并不是十分在意。然而如果是在翻譯現(xiàn)場,當發(fā)言人也發(fā)生口誤時,作為翻譯人員應該怎么辦呢?正規(guī)翻譯公司安徽譯博為您提出以下解決辦法。
在翻譯現(xiàn)場,如果翻譯人員認為發(fā)言者所說的話有明顯的口誤,比如明明是八十,他說成十八;明明是瑞士,他說成瑞典;或者把出口說成進口等等,那么正規(guī)翻譯公司安徽譯博表示翻譯人員可以不露聲色地加以改正。
而如果翻譯人員對發(fā)言者是否有口誤還沒有把握,那么最好的辦法就是照發(fā)言人所說的去譯,讓發(fā)言人自己來更正,以免在翻譯中出錯。安徽俄語翻譯公司認為如果翻譯人員是坐在會議室擔任即席傳譯,他可以在翻譯到此處時忽然放慢速度,或者改變語氣,以提醒發(fā)言人注意。除此之外,正規(guī)翻譯公司安徽譯博表示,翻譯人員還可以向發(fā)言人使個眼色,表示此處有疑問。如發(fā)言人已覺察到,便會自己出來糾正。有時,翻譯人員也可以假裝未聽清而請發(fā)言人重復一遍。
翻譯是一個要求絕對準確的職業(yè),翻譯人員有自己的職業(yè)規(guī)則和操守。在翻譯工作的口譯中,發(fā)言人出現(xiàn)口誤的現(xiàn)象其實并不少見,面對這種情況,正規(guī)翻譯公司安徽譯博表示翻譯人員必須具備良好的心理素質,做到不動聲色,合理的解決問題。
- 相關閱讀:
-
2019-09-19口譯犯錯時的對策
2019-09-10口譯員記憶訓練指南
2019-09-04口譯工作應注意的幾則事項
2019-08-23如何做一位合格的翻譯
2019-08-23口譯工作中的黃金法則
2019-08-08企業(yè)找英語口譯需要注意些什么?
2019-08-06英語口譯的小竅門
2019-07-30做好口譯必備的條件
2019-04-16與老外結婚如何在中國領取結婚證?
2019-02-22小說《流浪地球》什么時候才能“出海”?網(wǎng)
- 更多問題,請致電客戶經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)