西西人体444www高清大但,男女性杂交内射妇女BBWXZ,欧美喷潮最猛视频,欧美日韩视频在线网

安徽譯博翻譯咨詢(xún)服務(wù)有限公司LOGO做專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

您的位置:主頁(yè) > 中文版 > 譯博資訊 >

英語(yǔ)交傳中的幾則注意事項(xiàng)

點(diǎn)擊數(shù):發(fā)布時(shí)間:2019-08-27來(lái)源:安徽翻譯公司
摘要: 要成為一個(gè)合格的交傳譯員,除具有翻譯的一般素質(zhì)外,還必須具有一些特別的素質(zhì),也有幾點(diǎn)注意事項(xiàng)。
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇譯博人工作中的感悟。安徽譯博翻譯安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國(guó),爭(zhēng)做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司

交傳,即交替?zhèn)髯g(consecutive interpretation),是口譯的一種。進(jìn)行交替?zhèn)髯g時(shí),講話(huà)者每講幾句話(huà)或一段話(huà)就會(huì)停下來(lái),讓譯員進(jìn)行翻譯。在活動(dòng)中,這種翻譯方式主要用在中、外領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行會(huì)見(jiàn)、會(huì)晤、會(huì)談、對(duì)話(huà)、磋商、談判、交涉及參觀訪(fǎng)問(wèn)等場(chǎng)合,F(xiàn)場(chǎng)翻譯時(shí)間緊,不給翻譯斟酌的時(shí)間,這就要求翻譯反應(yīng)快、語(yǔ)言水平高、語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力強(qiáng)。要成為一個(gè)合格的交傳譯員,除具有翻譯的一般素質(zhì)外,還必須具有一些特別的素質(zhì),也要注意以下幾點(diǎn):
1. 平時(shí)多做訓(xùn)練
口譯不同于筆譯,需要平常做大量訓(xùn)練,如果不加以訓(xùn)練,張不開(kāi)嘴,反應(yīng)不及時(shí),翻譯時(shí)別人都已經(jīng)說(shuō)到下一句了,你還在糾結(jié)上一句,這樣是做不好交傳的,小編認(rèn)識(shí)的一位交傳大神每天訓(xùn)練4-6小時(shí),平時(shí)不做訓(xùn)練就想做好交傳,簡(jiǎn)直是異想天開(kāi)。訓(xùn)練不僅要練聽(tīng),還要練說(shuō),如此方可熟能生巧。
2. 提前準(zhǔn)備資料
要想做好交傳,準(zhǔn)備工作少不了。一般而言,交傳譯員要根據(jù)工作內(nèi)容提前準(zhǔn)備好資料,熟悉稿件,對(duì)于一些難度較高的交傳工作要提前做好知識(shí)儲(chǔ)備,而難度更高的交傳工作,則需具備專(zhuān)業(yè)知識(shí),了解專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。做好準(zhǔn)備工作,這樣交傳過(guò)程中才能得心應(yīng)手。
3. 培養(yǎng)良好的心理素質(zhì)
一名優(yōu)秀的交傳譯員不僅要提前做好準(zhǔn)備工作,也要具備極佳的心里素質(zhì)。譯員在交傳工作中必須調(diào)整好心態(tài),一方面要應(yīng)付各種突發(fā)事件,應(yīng)付工作中面臨的壓力,另一方面保持穩(wěn)定沉著開(kāi)展工作,但又不能讓自己的翻譯顯得過(guò)于保守、枯燥。譯員在做交傳時(shí),言談吐字要流暢、清晰。試想如果交傳時(shí)驚慌失措、說(shuō)話(huà)磕磕絆絆,這樣會(huì)對(duì)交傳工作產(chǎn)生極大影響。
4. 掌握高效的筆記和翻譯技巧
交傳過(guò)程中,掌握高效的筆記和翻譯無(wú)疑十分重要,如此一來(lái)譯員能準(zhǔn)確、較完整地進(jìn)行翻譯工作。優(yōu)秀的交傳譯員都有自己的筆記和翻譯方法,而這些方法都是在不斷的訓(xùn)練和實(shí)踐過(guò)程中慢慢學(xué)習(xí)積累的。交傳工作沒(méi)有捷徑,要腳踏實(shí)地、持之以恒,唯有日復(fù)一日,經(jīng)年累月的努力,才能澆灌出嬌美的成功之花。


翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著需求量增大,客戶(hù)對(duì)質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅(jiān)守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信
相關(guān)閱讀:

2020-01-03安徽譯博翻譯助力中埃國(guó)際項(xiàng)目合作發(fā)展

2019-09-19口譯犯錯(cuò)時(shí)的對(duì)策

2019-09-18法律英語(yǔ)翻譯的幾大要點(diǎn)

2019-09-17學(xué)英語(yǔ)翻譯不可不知的術(shù)語(yǔ)及含義

2019-09-16翻譯,要培養(yǎng)自己的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域

2019-09-12漢譯英幾則技巧

2019-09-11中譯英幾大忌

2019-09-10口譯員記憶訓(xùn)練指南

2019-09-09筆譯工作中須掌握的基礎(chǔ)技巧

2019-09-06筆譯能力提升小技巧

更多問(wèn)題,請(qǐng)致電客戶(hù)經(jīng)理138-5518-3337王經(jīng)理(全天候)

支付方式

  • 支付寶

    支付寶

  • 微信

    微信

  • 銀行

    銀行轉(zhuǎn)賬:1023 4010 2100 0993 618